9 сентября — 100 лет со дня рождения Бориса Заходера (1918-2000)
100 лет другу детства многих детей и взрослых. И не думаем, что его нужно представлять.
Но вдруг, уже постарели так сильно, что забыли?
Или так юны, что ещё не знаете?
«Приятное дело — озорничать! Не остановишься, стоит начать!» Так со знанием дела писал Борис Владимирович Заходер.
Кто, будучи ребенком, не читал сам, а спустя годы – своим детям и внукам милые детские стихи замечательного поэта и переводчика Бориса Заходера? Детям они интересны своими простыми запоминающимися рифмами, понятными и любимыми персонажами, большинство из которых – звери. Взрослые же получают удовольствие от мудрых, поучительных мыслей и забавной игры слов.
Борис Заходер сочинял свои стихи так, что любой, кто брал его книжку, не бросал её после одной сказки, а продолжал читать дальше и дальше. Редко, какие стихи запоминаются практически моментально так, что прочитав их ещё маленькими, взрослые помнят их всю жизнь, рассказывают детям. Уже ряд поколений обожают читать сказки, рассказывающие про шаловливого Питера Пэна, строгую Мэри Поппинс, трогательную Алису в Стране Чудес, славного Винни Пуха, сказки братьев Гримм, Карела Чапека перевел тоже он!
Родился Борис Владимирович 9 сентября 1918 года в молдавском городе Когуле, где его родители впервые встретились и поженились. Семья Заходера в Молдавии прожила недолго: сначала перебралась в Одессу, а затем переехала в Москву. Отец окончил Московский университет, стал работать юристом; мать, будучи образованной женщиной, знавшей несколько иностранных языков, работала переводчицей.
В детстве Заходер получил домашнее музыкальное образование, больше всего любил Шопена и Бетховена. С раннего возраста интересовался естествознанием, не расставался с книгами «Жизнь животных» А.Э. Брема и «Жизнь насекомых» Ж.А. Фабра. С 11 лет начал писать стихи.
Поэт, по собственному признанию, был очень «приличным мальчиком». Он не только не играл в футбол, но даже почти не дрался. Правда, несколько «боевых эпизодов» даже такому «тихоне» вспомнить удалось. Однажды, когда ему не было и семи, обидевшись на родителей, он убежал из дома. Его нашли и ругать не стали. Но прочли вслух оставленную им записку: «Сиводня я ухажу навсигда». Для мальчишки, который несказанно гордился своей грамотностью, это было хуже всякого наказания.
В 1935 году Борис Заходер окончил школу и пришел на завод учеником токаря. Потом поступил в авиационный институт. Затем — он уже студент биологического факультета сначала Казанского, потом Московского университета.
В 1938 году Заходер поступает в Литературный институт им. М. Горького, в котором он учился в общей сложности 9 лет, так как две войны — Финская и Великая Отечественная — прерывали его учёбу. И на ту, и на другую поэт ушёл добровольцем.
В 1947 году диплом на руках, но поэта Заходера не печатают — а ему уже 30, у него семья, которую надо кормить. Выживал как мог — несколько лет зарабатывал на жизнь разведением аквариумных рыбок (помог незаконченный биофак), делал технические переводы. В маленькой шестиметровой комнатке стояло двадцать аквариумов, Борис Заходер вставал в четыре утра, вылавливал вновь народившихся мальков и отправлялся на птичий рынок.
К поэзии Борис Заходер пришел не коротким, а извилистым путем.
Свое первое детское стихотворение «Морской бой» Борис Заходер опубликовал в 1947 году под псевдонимом Борис Вест в журнале «Затейник». Через восемь лет оно было опубликовано в его первой книжке стихов, которая называлась «На задней парте»…
За ней последовали новые книги стихов – «Никто и другие», «Мохнатая азбука», «Кит и Кот», «Мартышкин дом», «Моя Вообразилия», «Считалия» – всех не перечесть. Самой любимой поэмой Заходера была сказка «Почему деревья не ходят».
В 1958 году Заходер вступил в Союз писателей СССР. В этом же году он познакомился с медвежонком Винни-Пухом. «Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение этого симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат — и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших периодов моей жизни — дни работы над «Пухом», — писал поэт.
«Это же неперспективно», — сказал своему другу Корней Чуковский, когда Заходер взялся за перевод историй Алана Милна о медвежонке. Русский писатель сделал вольный перевод, или пересказ, наделил персонажа новыми чертами, в первую очередь творческими. Кричалки, Шумелки, Пыхтелки придумал русский папа Пуха.
Пробная глава о Винни-Пухе была опубликована в журнале «Мурзилка» (1958 г.), в ней медвежонок был назван Мишка-Плюх. Первое издание увидело свет в 1960 году (издательство «Детский мир»). Книга называлась «Винни-Пух и все остальные»; начиная со второго издания, выпущенного «Детской литературой» в 1965 году, она стала называться «Винни-Пух и все-все-все».
Сценарий к мультфильму писали сам Борис Заходер и постановщик Федор Хитрук. Изначально предполагалось снять фильмы по всем главам книги, но авторы разошлись во мнениях: каждый видел Пуха по-своему. В итоге вышли три серии мультфильма. Примирил Заходера с мульти-Пухом лишь голос Евгения Леонова.
Русскоговорящий Пух стал героем анекдотов, по популярности едва уступая Штирлицу, а книгу Бориса Заходера и сейчас можно использовать как руководство к действию. Почти в любой жизненной ситуации. Даже когда дети вырастают и отправляются по взрослому пути…
Специально для вас топ-10 фраз из «Винни-Пуха» на все случаи жизни:
- — Что же ты сделал? — Ничего. — Это самое лучшее.
- Ты не забывай, что у меня в голове опилки и длинные слова меня только огорчают.
- Засада — это вроде сюрприза.
- Кажется, дождь собирается!
- Несчастные случаи — очень странные штуки. Они обычно случаются совершенно случайно.
- Самый лучший способ писать стихи — позволять вещам становиться туда, куда они хотят.
- Если ты уже наполовину вылез, жаль останавливаться на полпути.
- Не очень-то вежливо уходить из гостей сразу, как только ты наелся.
- Трудно быть храбрым, когда ты всего лишь Очень Маленькое Существо.
- Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик!
- Всё потому, что кто-то слишком много ест!
- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!
Но при всей популярности Бориса Заходера как поэта, писателя и переводчика, о его личной жизни широкой аудитории известно мало. Он не светился на телевизионных экранах, редко давал интервью газетам и журналам, избегал так называемых светских посиделок, не был озабочен «продвижением» своих произведений. Бывало и так, что не все собратья по перу знали его в лицо.
Многогранность творчества Бориса Заходера проявляется и в том, что писатель, благодаря своим прекрасным переводам, приближает к детям героев литературных произведений, родившихся в Англии и Чехии, Польше и Германии, США и многих других странах.
С детских лет у Бориса обнаружились редкие способности к языкам. Заходер отлично владел всеми основными европейскими языками. Сам он считал, что лучше всего знает немецкий язык. «Если я не знаю какого-то немецкого слова, — говорил Заходер, — значит, его нет в словаре или оно вообще не существует».
Борис Заходер настолько удачно переводит, вернее, пересказывает текст, что, к примеру, польский поэт Ян Бжехва делает такое заключение: «Как известно, существует мнение, в общем, правильное, что поэзия непереводима… Случаются, однако, счастливые исключения. И тут могу заявить, что мне, несомненно, достался выигрыш в этой лотерее, ибо то, что сделал Заходер, переводя мои стихи, или, вернее, написав их по-русски, представляет собой редкий феномен в области переводной литературы».
Его страстью и неосуществленной мечтой были переводы Гёте, которыми он занимался только для себя.
Иоганн Вольфганг Гёте сопровождал Заходера фактически всю его жизнь. Именно с попытки 11-летнего школьника изложить на русском стихотворение «Bon Goethee», более известное у нас как «Лесной царь» началась и поэтическая, и переводческая жизнь Заходера. Томик Гёте прошел с ним всю войну, и именно после того как друг подарил привезенный из Германии труд Эккермана «Разговоры с Гёте», Заходер «заболел» немецким языком всерьез и навсегда. Он переводил Гёте всю жизнь и во всех статьях почтительно именовал поэта «Мой Тайный Советник».
Полное собрание заходеровских переводов Гёте в двух томах вышло лишь через несколько лет после смерти писателя, в 2008 году. Переводчик Борис Шапиро как-то заметил, что Борис Заходер своим легким дыханием даже превзошел Гёте, который выглядит тонким и изящным в его интерпретации. «Но, уходя, Борис и не предполагал, что это будет когда-нибудь издано».
Многим творческая судьба Бориса Заходера кажется счастливой. Друг за другом выходят его переводы великих детских книг, которые сразу же становятся классическими и расходятся миллионными тиражами. Печатаются его собственные стихи и рассказы. И только из воспоминаний жены писателя Галины Заходер мы узнаём, что сам он мечтал об ином.
И для вас это может стать новым открытием Заходера! Он писал «взрослые» стихи. Однако все его попытки опубликовать свои недетские труды каждый раз наталкивались на непонимание «вышестоящих» инстанций. В итоге он решил, что будет писать исключительно для детей. В советские времена детская литература нередко становилась единственным прибежищем для литераторов, которые по тем или иным причинам оказывались неудобными для власти.
Подростки 70-80-х годов ХХ века, переписывая друг у друга в «песенники» стихотворение «Не бывает любви несчастной./Может быть она горькой,/Трудной,/Безответной и безрассудной…», как правило, даже не догадывались, что его сочинил Заходер. Свою первую книгу взрослых стихов Заходер назвал «Почти посмертное», объяснив в предисловии: «Странное название, не спорю. Но когда человек выпускает (точнее, надеется выпустить) в свет свою первую книгу стихов на 78-м году жизни, то название это не покажется таким уж странным». В 1997 году вышла книга «Заходерзости»; годом ранее малым тиражом в самиздатовском формате была напечатана книга стихов для взрослых «Листки».
Борис Заходер был очень щепетильным человеком, особенно в вопросах собственного достоинства. Он не фальшивил, не кривил душой, особенно в вопросах творчества, и даже когда ему было по-житейски трудно, мог отказаться от произведения, которое считал недостойным своего авторства и печати.
Борис Заходер умер в Москве 7 ноября 2000 года. Памятник на могиле Заходера установили в годовщину его смерти. Памятник необычный: на небольшом возвышении размещена полусфера, выполненная из чёрного гранита диаметром полтора метра. По замыслу скульптора Андрея Нулича, она символизирует и земное полушарие, и разрезанное яблоко, и расколотый орех. Но при взгляде на композицию сверху она предстаёт в виде раскрытой книги. На одной её стороне выгравирован автограф Бориса Заходера, на другой – Винни Пух и Пятачок, взявшись за руки, уходят в бесконечность…
До сих пор не существует серьёзного анализа его лирики и переводов. Единственная биография — мемуары, написанные его женой. Уже после смерти Заходера, Галина Сергеевна написала искреннюю историю их жизни с благодарностью к любимому мужу, блестящему поэту и просто доброму, но принципиальному Человеку — Борису Заходеру.
- Искренний любитель всякого рода живности, Заходер достиг в разведении аквариумных рыбок немалых успехов. В частности, ему первому в Москве удалось вывести потомство у жемчужных гурами.
- Заходер до того любил Винни-Пуха, что придумал специальный одноименный орден. Такие ордена он вручал только порядочным людям. Например, своему другу и соседу, математику, академику Андрею Колмогорову «за то, что у вас настоящие мозги».
- За книгу о Винни-Пухе Борис Владимирович Заходер получил сумму, достаточную для приобретения «Москвича», чем он страшно гордился.
- Борис Владимирович рассказывал о том, как он проверяет на прочность созданные им стихи. Конечно, многочасовое сиденье за столом, поиски рифм, черновики… Но, когда, на его взгляд, стихотворение казалось готовым, нужно было выйти во двор и прочитать по памяти написанное. Если удавалось без запинки вспомнить весь новый текст — стихотворение принималось, нет — шло в доработку.
- Заходер был одним из первых русских писателей, кто пересел за компьютер. Первый компьютер ему подарили, а со вторым вышел конфуз. Чудо техники он купил в 80-х годах в Америке, где его тут же и украли.
- Книжка об Алисе — одна из самых любимых книг Б. Заходера. Он читал и перечитывал ее не раз и не два — целых двадцать пять лет. Читал Заходер ее по-английски: более того, ради нее-то он и выучил английский язык.
- В 2008 году Совет по общественным наградам ООН посмертно наградил Бориса Заходера медалью «Гёте» за заслуги в распространении немецкого языка и культуры за пределами немецкоязычного мира и поддержку сотрудничества в области культуры.
Несмотря на то, что Заходера относили к категории «детских писателей», поэт, вспоминает Галина Сергеевна Заходер: «Всю жизнь писал «взрослые» стихи. Творчество для взрослых – сама его душа, его стихия».
Мы уверены, что произведения Бориса Владимировича Заходера хорошо читать в любом возрасте. И рекомендуем для вас и ваших детей произведения, оставленные великим мастером нам в наследство!
Для детей всех возрастов
- Хотите, чтобы ваш ребенок выучил буквы, читайте стихотворение Б.Заходера «Буква Я».
«Буква Я» (1955г.) - Специально для маленьких почемучек
«Почему деревья не ходят» (1963г.) - О важности внимательности и грамотности
«Кит и кот» (1964г.) - Считалочки для развития речи
«Считалия» (1969г.) - Что такое хорошо и что такое плохо
«Сказка про доброго носорога» (1977г.)
Для взрослых всех возрастов
- «Песенка о хороших людях» (1963г.)
- «Назови-ка гением – Гением…»
- «Не бывает любви несчастной…»
- «Листки (поэма в стихотворениях)»
- «Конспект по истории» (1995г.)
О себе Заходер говорил так: «Стал я, мягко выражаясь, взрослым. И на войне побывал, даже на двух. И написал немало книжек. И сам потерял немало зубов – безо всяких драк. А ведь по сути я очень, очень мало с тех пор изменился… я по-прежнему больше всего на свете люблю животных и книги. Хорошие книги. И за то, что я люблю, я и сейчас не прочь подраться».
Предлагаем вам посмотреть один из выпусков любимейшей детской передачи «Будильник», выходившей в 1965-1989 годах ХХ века. «Будильник» приглашает на встречу с писателем Борисом Заходером, во время которой он расскажет о своих стихах, призывающих беречь природу, животных и окружающий мир.
- Предыдущий Час поэзии «Талант не может быть незрячим»
- Следующий Библиотечное пространство «Creative-Библиотека»
Вам также может понравиться...
К сожалению - Комментарии закрыты